Wole
Před časem jsem psal příspěvek, kde jsem psal o tom samém. Zde je to vyjádřeno podstatně jasněji.
Ajiinka: Tosh sem byla s kamoshama w lihu jak sviň. Ty wole ani newísh o cos
přyšel.
Tomano: Musím ti říct, že mě značně irituje tento moderní trend – psát W do
slovíček kam nepatří. Stejně jako psaní hrubek a jiných disproporcionálních
chyb, a při tom to považovat za znak sociální nadřazenosti. Ergo tě musím
požádat, abys zanechala tohoto hanebného ničení českého jazyka, jinak budu
nucen urazit tvůj původ a přidat hanlivý přívlastek.
Ajiinka: Co to melesh ty woe????
Tomano: PIŠ JAKO ČLOVĚK TY PÝČO PLESNIVÁ!!!!
Aneb rozhovor pubescentky s hulvátem. Ale přijde mi úžasné, že někdo nabádá k zanechání hanebného ničení jazyka českého, aniž by tušil, že píča není vyjmenované slovo…
….to byl vtip, ne. 🙂 Hele, tušíte někdo, co je to „disproporcionální chyba“? 🙂
Zahrada: Neúměrná chyba IMHO. BTW: Koluje to jako vtip, ale možná se to stalo nebo jeden z dalších urban mýtů…
Christine: To není prokázáno. Myslím, že třeba jen chtěl se degradovat na její úroveň a proto, použil větu vulgární, s chybou atp.
chtěl jsem to rozebrat za sebe, ale su líné, takže:
Slovo: disproportionalis
e (l. dis- ne-, l. proportio úměrnost, poměr) disproporcionální, nepoměrný, nerovnoměrný
zdroj: http://www.slovnik-cizich-slov.cz/disproportionalis.html
zde je míněno jako použití zbytečných literárních prvků (rozuměj newísh, Tosh, s kamoshama a pod.)
jinak super, přeposílám dále:-)
To pochybuju. Pokud někoho kritizuji, obvykle se na jeho úroveň nesnižuji. Pak to trochu postrádá smysl. Btw – chyby jsou v té větě 2.
Christine:
je to vtip. 😉
Není to ani vtip ani chyba. Už jsem se mnohokrát setkala se slovem „pýča“ s tvrdým y.
Když jsem se jednoho z autorů ptala, proč jej použil, dozvěděla jsem se, že to je slovo, které se používá, když je jako píča na druhou. Prostě fakt hustá…
🙂
BTW v tom Tomově příspěvku jsou celkem čtyři chyby. 😀
A ještě dodatek – Ajiinka se sice snaží psát „drsně“ a „moderně“ a je mi to dost proti srsti, ale osobně mi ještě víc vstávaj chlupy, když čtu „moderní“ výrazy jako mimísek, blogísek apod. :-O
Christine: Mýlíš se, jsou známy postupy, kdy člověk za pomocí ironie, se deklasuje na úroveň kritizovaného, aby danou věc zvýraznil. Viz Josef Veselý, Psychologický experiment: http://www.grimoar.cz/jv_05/jv_05.php?
To nebude tenhle případ…
Christine: Jak to víš?
Linet naprosto s tebou souhlasím…
Cody: UTFG.
😀 😀
Ano, Cody, použij googlísek! 😀
Pro korektní pochopení je nutný transscienciální exkurs a neperformovat pouze konvenční vědecký diskurs na téma korektnosti deklasace persony učitele na level persony poučované. A pouze oborovým slovníkem – terminologií: blogísek, googlísek, woe, pyčo etc. je jistá possibilita, že se podaří zintegrovat Chaos a implementovat efektivní řešení – konstrukt, který iluminuje celou situaci pro edukaci a understanci čtenářstva.
Apriorní úsudek totiž v majoritním procentu případů bývá nekorektní. Seriózní reflexe je možná pouze posteriori.
Je tedy i pro Mistra nutné najít nejnižší společný jmenovatel čtenářstva, nevyvíjet futilní effort deklasovat Blbéhlo takto šroubovanou vědeckostí a odpovědět „woe pyčo mě neser s tím twým dwojtým wé.“ Kapyšto?
Pyčo se používá na Moravě a na Hofylandu ne? Teda… ne že by to nebylo skoro to samé. 🙂
http://kokos.ic.cz/WelcomeToHofal.jpg
Hehehe….
Zábavné… Paka jsou, no a co?