[džava] nebo [java] skript?
Již několikrát jsem zaslechl výslovnost slova Java obojím způsobem – viz výše. Já jsme byl zastáncem anglické výslovnosti, tedy [džava] a mockrát jsem se o tom s mým spolubydlícím HoPem dohadovali. Ha, ale našel jsem důkaz (zase jsem měl pravdu )!
Cody má vždycky pravdu. 😉
To sem neznal, uz jsem se dlouho tak nezasmal.
…a správně se to píše Java’s Crypt
Nechápu, co tu řešíte. Sun je anglofonní firma. Zkuste nějakému cizozemskému profíkovi říct „java“ místo „džava“ a bude na vás koukat jak na idioty (pokud mu z kontextu dojde, o čem se to vlastně snažíte bavit). Že to někteří češi vyslovují „java“ spíše vypovídá o nich.
Jakub: 😀
Já vyslovuji „java“, stejně jako vyslovuji „tramvaj“ a nikoli „tremwej“ nebo „algebra“ a nikolivěk „aldžebr“.
Jasně a jistě by nám nerozuměl kdy ž by jsme řekli [georges washington], považuji lidi, kteří tohle tupě prosazují za poněkud … ehm … nerozumné …
Gorgeous washing tone?
Ehm…………….opravdu má Cody vždycky pravdu? 😉
na chlup to samé jako [dývídý] a [dévédé] 😉